Uso de "очень" y "много" en ruso:
1. Очень (óchen):
- Significado: "Очень" se traduce como "muy" en español. Se utiliza para expresar un alto grado o intensidad de algo.
- Ejemplos:
- Я очень устал(a). (Estoy muy cansado/a.)
- Она очень красивая. (Ella es muy guapa.)
2. Много (mnóga):
- Significado: "Много" significa "mucho" o "muchos/as" en español y se utiliza para expresar cantidad.
- Ejemplos:
- У меня много друзей. (Tengo muchos amigos.)
- Я купил много фруктов. (Compré muchas frutas.)
Comparación:
- Cuando hablamos de cantidad, utilizamos "много". Por ejemplo, si queremos decir "muchas tareas" o "muchos libros", usamos "много".
- "Очень" se utiliza para describir la intensidad o el grado de algo. Por ejemplo, "muy cansado" o "muy feliz".
- Много y el Caso Genitivo:
- La palabra "много" suele ir seguida del genitivo, ya que indica posesión o cantidad. Por ejemplo:
- У меня много друзей. (друг)
- Я купил много фруктов. (фрукты)
- Ejemplos combinados:
- A veces, al utilizar "очень" y "много" en la misma oración.
Por ejemplo:
- У меня очень много заданий. (Tengo muchísimas tareas.)
- У нас на вечеринке было очень много гостей. (En nuestra fiesta, había muchísimos invitados.)
|
|